Tèseo sconfigge il Minotauro e tradisce Arianna - Igino  

 

Minosse, dopo che vinse gli Ateniesi, stabilì che (essi) ogni anno mandassero sette loro giovani al Minotauro, perché se li mangiasse1. Teseo, dopo essere arrivato da Trezene e dopo aver sentito2 da che grande disgrazia la città fosse colpita, volontariamente promise di andare dal Minotauro. Dopo essere giunto a Creta, fu amato da Arianna, figlia di Minosse, a tal punto da tradire il fratello e salvare3 l’ospite: ella infatti mostrò a Teseo l’uscita del labirinto; Teseo infatti, essendovi entrato e avendo ucciso il Minotauro, uscì fuori riavvolgendo il filo secondo l’avvertimento di Arianna e la portò via, poiché le aveva dato la parola [oppure: come le aveva promesso4], con l’intenzione di tenerla con sé come moglie5. Teseo, trattenuto nell’isola di Dia da una tempesta, pensando che, se avesse portato Arianna in patria, sarebbe stato per lui un disonore, la lasciò così nell’isola di Dia mentre (lei) era addormentata; ma Libero (= Bacco), amandola, la portò via e se la sposò6

 

 

 

Soluzione dei quesiti grammaticali proposti: 

  • ut = introduce una proposizione completiva introdotta da instituit ;

  • quoque = da non confondere con la congiunzione che significa “anche”, è un aggettivo indefinito distributivo strettamente legato a uno. Sul vocabolario cercherai unusquisque, che significa “ciascuno”;

  • ad epulandum = gerundio con valore finale;

  • ut = preceduto da adeo, introduce una proposizione consecutiva;

  • quo = nesso relativo = nam eo; è un avverbio di moto a luogo;

  • quod = nell'ipotesi 1 (= poiché le aveva dato la parola) è una congiunzione e introduce una proposizione causale; nell'ipotesi 2 (= cosa che le aveva promesso) è un pronome relativo e introduce una relativa appositiva;

  • habiturus = participio futuro con funzione di participio congiunto. Indica intenzionalità come nella perifrastica attiva e si traduce con “avendo intenzione di”; è affine al participio futuro finale;

  • il periodo ipotetico è dipendente da un verbo di tempo storico (reliquit), per cui non è facile stabilirne il tipo. Ai fini della traduzione non cambia nulla, ma si tratta di capire se nell’apodosi sia sottinteso esse o fuisse. Nel primo caso il periodo ipotetico potrebbe essere indifferentemente del I tipo (realtà) o del II tipo (possibilità), nel secondo caso potrebbe essere solo del III tipo (irrealtà). Noi sappiamo però che Teseo non ha portato con sé Arianna e che quindi l’ipotesi non si è verificata: propendiamo quindi per l'irrealtà;

  • quam = nesso relativo = sed eam.

 

Torna alla versione in latino

 

 

Clicca qui per tornare alle altre versioni tradotte e commentate

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Nota 1
sette loro figli al Minotauro per mangiar(li); 

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 2

dopo che era giunto e sentì;

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 3

a tal punto che tradì... e salvò;

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 4

cosa che le aveva dato come promessa;

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 5

in moglie;

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 6

se la portò via verso il matrimonio.

Torna su