Esercizio: specifica la funzione degli elementi sintattici sottolineati.

 

Perché sono partito per la Grecia - Cicerone

 

Cicerone ci fornisce qui la versione "ufficiale" dei fatti per quanto riguarda il suo viaggio in Grecia del 79-77 a.C.: motivi di salute, naturalmente! In realtà, come sappiamo, egli aveva ritenuto più prudente allontanarsi dall'Urbe per evitare le ritorsioni dei sillani, irritati per la sua difesa di Roscio Amerino.

 

Erat eo tempore in nobis summa gracilitas et infirmitas corporis, procerum et tenue collum: qui habitus et quae figura non procul abesse putatur a vitae periculo, si accedit labor et laterum magna contentio. Eoque magis hoc eos quibus eram carus commovebat, quod omnia sine remissione, sine varietate, vi summa vocis et totius corporis contentione dicebam. Itaque, cum me et amici et medici hortarentur ut causas agere desisterem, quodvis potius periculum mihi adeundum quam a sperata dicendi gloria discedendum putavi. Sed cum censerem remissione et moderatione vocis et commutato genere dicendi me et periculum vitare posse et temperatius dicere, ut consuetudinem dicendi mutarem, ea causa mihi in Asiam proficiscendi fuit. Itaque, cum essem biennium versatus in causis et iam in foro celebratum meum nomen esset, Roma sum profectus.

 

Cicerone, Brutus 313-314

   

 

Clicca qui per la traduzione e la soluzione dell'esercizio

 

Clicca qui per tornare alle altre versioni tradotte

 

 

Torna alla home