Un ambasciatore insolente - Seneca

Vai alla versione in italiano

Deṃcare, ambasciatore ateniese, rivolge a Filippo di Macedonia parole di inaudita insolenza; il re, peṛ, non lo fa punire.

Si qua alia in Philippo virtus fuit, fuit et contumeliarum patientia, ingens instrumentum ad tutelam regni. Ad illum Demochares, Parrhesiastes1 ob nimiam et procacem linguam appellatus, inter alios Atheniensium legatos venerat. Audita benigne legatione Philippus percontatus est: "Dicite mihi quid possim facere quod sit Atheniensibus gratum." Excepit Demochares et: "Te" inquit "suspendere." Indignatio circumstantium ad tam inhumanum responsum exorta erat; sed eos Philippus conticiscere iussit et illum salvum incolumemque dimittere. "At vos," inquit "ceteri legati, nuntiate Atheniensibus multo superbiores esse qui ista dicunt quam qui inpune dicta audiunt."

da Seneca, De ira 3. 23

Prerequisiti: le cinque declinazioni; le quattro coniugazioni attive e passive; i principali pronomi; i principali complementi; l'ablativo assoluto.

              

Riconosci: l'ablativo assoluto; il valore sintattico di: qua (prima riga), Parrhesiastes (prima riga), salvum incolumemque (terzultima riga), quam (ultima riga).

 

 

 

 

(1) Dal greco parrheśa = "libertà di parola".

Torna su

 

 

 

 

 

sei il visitatore numero