Nota 1 - latino

Quidem è usato spesso in correlazione con sed, specialmente nel latino postclassico, ad indicare contrapposizione. Di solito si suggerisce agli studenti di tradurre le due particelle con "da una parte... dall'altra": noi invece ti consigliamo di evitarlo, se non vuoi appesantire la tua traduzione. Puoi semplicemente omettere la traduzione di quidem e limitarti a tradurre sed, oppure sforzarti di trovare la soluzione che ti sembra più adatta al contesto.


Torna al menu

















Nota 2 - latino

Espressione brachilogica che condensa una comparativa ipotetica: "come (se lo facesse) per un errore giovanile".


Torna al menu

















Nota 3 - latino

Naturae e aetatis sono genitivi di pertinenza.


Torna al menu

















Nota 4 - latino

È sottinteso il verbo della coordinata alla principale, introdotta da sed (exercuit): questo spiega perché nella suddivisione del periodo in proposizioni vi siano una tonda ed una quadra senza niente in mezzo. La successiva ut... foret (= esset) è una consecutiva: non essendoci alcun termine che anticipi ut, dovrai svolgerlo con "in modo tale che". Non tradurre foret con il congiuntivo: la conseguenza è reale, non intenzionale; se usi il congiuntivo, ne risulta che Nerone si comporta così per far capire a tutti che i suoi sono autentici vizi, e non intemperanze giovanili!


Torna al menu

















Nota 5 - latino

Ablativo assoluto.


Torna al menu

















Nota 6 - latino

Questo aggettivo ha funzione predicativa.


Torna al menu

















Nota 7 - latino

Siquidem si rende normalmente con la perifrasi "se è vero che" o simili.


Torna al menu

















Nota 8 - latino

Redeuntis = redeuntes; è un participio sostantivato.


Torna al menu

















Nota 9 - latino

Abbiamo considerato repugnantes come participio sostantivato ("quelli che facevano resistenza"), ma potrebbe trattarsi anche di un participio congiunto con redeuntis; in tal caso andrebbe analizzato così: [ac (repugnantes) vulnerare], e tradotto: "e, se facevano resistenza, (era solito) ferirli".


Torna al menu

















Nota 10 - latino

Assuerat = assueverat (da assuesco). Il verbo regge anche i due infiniti che seguono.


Torna al menu

















Nota 11 - latino

Puoi svolgere caesus con una causale


Torna al menu

















Nota 12 - latino

Illud è accusativo di relazione; horae è genitivo partitivo. Nella suddivisione del periodo in proposizioni il successivo commisit (che regge se) è stato spostato per esigenze di analisi.


Torna al menu

















Nota 13 - latino

C'è chi intende pantomimorum come un genitivo oggettivo ("le risse che avevano per oggetto i pantomimi", come quella di cui si parla subito dopo), e chi invece lo interpreta come un genitivo soggettivo ("le lotte che i pantomimi ingaggiavano"). Noi preferiamo la seconda interpretazione.


Torna al menu

















Nota 14 - latino

Predicativo, come il successivo spectator. Il termine signifer è desunto dal linguaggio militare ed indica colui che porta un'insegna militare; in questo caso si tratterà piuttosto di un vessillo con il quale Nerone dava il segnale d'inizio alle lotte fra i pantomimi.


Torna al menu

















Nota 15 - latino

A proposito del cum narrativo, quale differenza c'è tra il congiuntivo piuccheperfetto (ventum esset) e quello imperfetto (decerneretur)? Bada che è errore grave non tener conto di questa differenza temporale!


Torna al menu