Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni

 

 

 

 

In questa versione individua: i comparativi; la funzione dei participi; i nessi relativi

 

Occhio al costrutto! ad Alessandriam petiit = si diresse verso...

 

 

Pompeo, sconfitto, fugge in Egitto e viene ucciso $

 

Dopo la battaglia di Farsalo Pompeo, sconfitto e fuggitivo, cerca rifugio presso il giovanissimo Tolomeo che, per ingraziarsi Cesare, lo uccide a tradimento, gli taglia la testa e ne fa macabro dono al vincitore.

 

Numquam adhuc Romanae copiae in unum neque maiores neque melioribus ducibus convenerant, totum terrarum orbem facile subacturae, si contra barbaros ducerentur. Pugnatum tum est ingenti contentione, victusque ad postremum Pompeius et castra eius direpta sunt. Ipse fugatus ad Alexandriam petiit, ut a rege Aegypti, cui tutor a senatu datus fuerat propter iuvenilem eius aetatem, acciperet auxilia. Qui fortunam magis quam amicitiam secutus occidit Pompeium, caput eius et anulum Caesari misit. Quo conspecto Caesar etiam lacrimas fudisse dicitur, tanti viri intuens caput et generi quondam sui.

Eutropio, Breviarium ab Urbe condita 6. 21

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto